|
Post by Cuddly Dearly on Jun 26, 2009 9:09:30 GMT -5
Here are names from "Platinum Edition" 101D in Italian:
Perdita - Peggy Roger - Rudy Nanny - Nilla Cruella de Vil - Crudelia de Mon Patch - Pizzi Freckles - Lentiggine Thunderbolt - Fulmine Horace - Orazio Jasper - Gaspare Towser - Tony Captain - Capitano Sergeant Tibs - Sergente Tibs Colonel - Colonello Queen - Regina
Very interesting is that these names are THE SAME in Italian: Pongo, Anita, DIRTY DAWSON, LUCKY, ROLLY, Penny, Prissy, Coco, Lucy, DUCHESS, PRINCESS.
In Croatian:
Cruella de Vil - Zlica od Opaka Horace - Horacije Patch - Šljiva (in english: Šljiva = Plum) Lucky - Sreæko (in english: Sreæko = Lucky) Rolly - Bucko (in english: Bucko = Chubby) Freckles - Pjegica (in english: Pjegica = Freckle) Towser - Njuško (in english: Njuško = Nuzzler)
And there are translated names that are actually meaningful words, like Queen, Princess, Duchess, Colonel, Captain...
|
|
|
Post by BenBen on Apr 16, 2018 4:13:39 GMT -5
I can tell some names on Hungarian.
Cruella De Vil - Szörnyella De Frász Patch - Paca Lucky - Mázli Rolly - Pufi Two-Tone - Pöttyös Colonel - Ezredes Penny - Pelyhes
|
|